Biografía

 

 


 

Pabsi Livmar nace en el 1986. Dieciocho años después, se gradúa simultáneamente de la Escuela Superior Josefa Vélez Bauzá de Peñuelas y de la Escuela Libre de Música Juan Morell Campos de Ponce, especializándose en la percusión. En el 2009 obtiene el bachillerato en Lenguas Modernas (francés, italiano, alemán) y en el 2015 la maestría en Traducción, ambos de la Universidad de Puerto Rico. Durante sus estudios universitarios realiza intercambios académicos a la Université Laval, Quebec, y a la Universidad de Salamanca. En la actualidad, es estudiante de doctorado en traducción audiovisual en la Universidad Pablo de Olavide.

 

Publica literatura en revistas internacionales y antologías nacionales así como material educativo con la Editorial Klett y la Universidad de Puerto Rico. Sus primeras publicaciones, sobre la francofonía y el mundo francófono, datan del 2007. Mientras cursa el bachillerato, crea la revista literaria multilingüe Gazeto de Lingvoj, para la cual funge como coeditora en jefe.

 

Por años, se desempeña como escritora y bloguera de Universia (Banco Santander), Hotcourses Latinoamérica y la misma Universidad de Puerto Rico. Además, es Traductora Jurídica en el Tribunal Supremo de Puerto Rico por casi cuatro años. En su tiempo, también funge como Coordinadora del Programa Cultural y docente de español como lengua extranjera en el Instituto Global de Estudios Romances, en el Centro de Estudios Avanzados de Puerto Rico y el Caribe. 

 

Hoy, es Instructora en el Programa Graduado de Traducción de la Universidad de Puerto Rico, donde enseña el curso electivo Traducción Audiovisual y dirige tesis de traducción enfocadas en subtitulación y subtitulación para personas sordas y personas con deficiencias auditivas. También es profesora de inglés y traducción en la Pontificia Universidad Católica de Puerto Rico.

 

En cuanto al fomento de artes, pertenece a la Asociación Puertorriqueña de Traductores e Intérpretes, a Out of the Closet: Puerto League of Translators, al colectivo ContArte, Inc., al Directorio Nacional de Escritores de Puerto Rico (Instituto de Cultura) y a la Fundación para las Humanidades.

 

Provee traducciones para Baxter Healthcare Corporation y subtitula películas y series de televisión para varias compañías y agencias intermediarias, entre ellas Netflix y ZOODigital. Además, aún disfruta de la percusión, corrige y traduce diversa cantidad de escritos, corrige exámenes AP del College Board, ofrece talleres a maestros y estudiantes con el College Board y la Fundación para las Humanidades, redacta cuentos por encargo para libros de texto y colabora en la redacción de libros de texto y cuadernos de español dirigidos tanto para las escuelas públicas como privadas del país.

Pabsi escribe y lee narrativa de fantasía, horror y ciencia ficción. También, colecciona juegos de mesa.

Algunos premios:

+ X Premio de Literatura Infantil El Barco de Vapor de Ediciones SM Puerto Rico por su novela El visitante de las estrellas

+ Premio Dr. Samuel R. Quiñones, otorgado por la Real Academia Puertorriqueña de la Lengua Española y el Programa Graduado de Traducción a la mejor tesis del año 2015-2016, por su trabajo Traducción y subtitulado para personas sordas y con deficiencias auditivas del documental Mira lo que digo (See What I'm Saying) y localización parcial del sitio web de la película: tesis práctica con énfasis en el uso y manejo de herramientas de código abierto

+ Beca de Honor José Trías Monge para Estudiantes Excepcionales, 2009

+ Premio Estudiante Destacada Ruth Hernández del Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Puerto Rico (2009)

COLECCIÓN JUEGOS DE MESA (actualizado principios-mediados 2020)

PARA SOLICITAR CURRICULUM VITAE, FAVOR DE DIRIGIRSE A ESTE ENLACE.

La rockstar literaria de Puerto Rico

Foto: José Rafael Centeno (Ediciones SM)

2017

Pabsi2021

Foto: Luis M. irizarry II

2021